though sends if there is no specified matter something though doesn't care.
It is a problem that correspondence changes by judging which becomes a standard in Singapore because
it is a malfeasance with penal regulations though in Japan, there is no penal regulations.
The answer here is preferable so that Mr. Jim may tell it to the management volunteer.
Please understand the thing that won't become grounds even if piece person of me learns.
There is a possibility that the meaning doesn't run easily by the translation because
it is not good at it and English. Please pardon it.
※(日本語)
直接Jim氏のメールアドレス(ドメイン情報掲載)でいいのですか?何か指定事項とか無ければ送りますが、
ここでの回答でも構いません。
日本は罰則が無いですが、シンガポールでは罰則有りの違法行為なので、どちらが基準になるのかの判断により、
対応が変わる問題です。
Jim氏が運営ボランティアに伝える為にも、ここでの回答が望ましいです。
私個人が知り得ても、根拠と成り得ない事をご理解下さい。
それと、英語が苦手なので翻訳で意味が通じにくい可能性があります。ご容赦下さい。