dChan


415 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 06:27:20 ID: EASg3s2E
Jim-san, I have to ask one question.

you have slung BYOG ( bring your own girls ) or BYOB ( bring your own beer ) in English.

we have a kind of custome BYOC, that means Bring Your Own Customer in hostess clubs in Japan.
and in BBSPINK, we have traditional threads that the girls are asking men to be thieir customers.

do you think this kind of thread is against our rules which prohibit dating for any reason?
do you think that this is '' dating'' or '' the biggining of prostitution''?




ジムさん、質問をせねばなりません。
英語には BYOG (自分の女は自分でつれてこい) または BYOB(自分のビールは自分でもってこい)
というスラングがあります。

日本には、BYOC(自分の客は自分でつれてこい)、という習慣がホステスクラブにはあります。
そして、PINKちゃんねるには、女の子が彼らの客になってくれることをお願いしている、伝統的なスレッドがあります。

あなたは、その類のスレッドは、いかなる理由でも出会いを禁じるPINKちゃんねるのルールに違反していると思いますか?
あなたは、それが「出会い」または「売春の始まり」と思いますか?
416 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 06:36:13 ID: EASg3s2E
Jim-san, I think you know how hostess clubs are,
and how they are working.
we have been there several times, haven't we?


ジムさん、ホステスクラブが、どういうもので、どのように機能しているかを
あなたは知っていますよね。
私たちは、そこへ何度か行ったことがありますよね?
420 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 08:30:50 ID: EASg3s2E
>>419
Jim-san, that means it's ok to keep those threads?
422 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 08:40:19 ID: EASg3s2E
>>419

私はホステスクラブが好きです。それらは、日本について、私が好きなもののひとつです。
それは良いもののように思えます。
そのような投稿に何かまずいことはありますか?

>>420
ジムさん、ということは、それらのスレッドを保持してもいいということですか?

>>421 訳
もし、それがなぜ悪いのかを私に説明してくれない場合には(訳註・OKです)、です。
私は、それらを保持しておくべきと思います。
ホステスクラブは、楽しいです、そして、私は、ホステスクラブで何か悪いことが怒ったというのを
見たことがありません。
426 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 09:12:18 ID: EASg3s2E
>>425

ホステス嬢は、エンターテイナーです。
1群は、エンターテイナーを含みます。
彼らは、日本で、最高のエンターテイナーの一部です。

電子メールアドレスの削除は、投稿の内容によります。
427 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 09:17:07 ID: EASg3s2E
SIr, I am getting so sleepy today.
but sorry,
I do not think that hostes girls are belonging to Group 1,
and I am going to explain that tomorrow.



サー、私は今夜眠くなってきました。
ですが、すみません、
ホステス嬢が、一群に属するとは思えないのです。
そして、それについては明日説明します。
429 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 09:20:34 ID: EASg3s2E
>>428 translation

that critical point is not explained well to Jim-san.
431 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 09:23:57 ID: EASg3s2E
この件については、私はもう少し話したいと思います。

translation

On this point I want to talk about that a little bit more.
432 : ◆79EROOYuCc : 2006/09/25 (日) 09:24:51 ID: EASg3s2E
>>430 translation

Hostess are great!
thank you, Jim!