dChan


619 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:30:51 ID: WNJGYD1c
>>597 さん

失礼いたしました。「普通なことなのかもね」が正確な訳です。

to Jim-san,
I did mistake for translation into Japanese.
620 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:33:07 ID: WNJGYD1c
>>599

>>589 彼らは私について、以前うそを言いました、だから私は彼らが好きでないのです。

>>600

>>591 ほとんどの法律施行機関は、可能な限りインターネットをモニターしていると思います。
それは価値ある道具です。
621 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:35:38 ID: WNJGYD1c
>>601

ジムさん
日本の佐賀県が、2ちゃんねるやブログのようなサイトを監視しています。
なぜなら、彼らは「佐賀」という名前をユーザがどのように使っているのかが彼らの関心事だからです。
彼らのチェックを混乱させるために、状況をしっている人々は、わざと「佐賀」という名前を乱用しています。
622 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:39:32 ID: WNJGYD1c
>>602

>>601
はい、私はその記事を理解しました。私たちは、過去に似たようなことについてのレターを
弁護士から受け取ったことが有ります。
私たちの弁護士は言いました、都市の名前について著作権や商標登録することはできない、と。
県にも似たような問題があると思います。

ところで、私は日本の名前を含む非常にホットなサイトを見たことがあります。
http://www.j-a-p-a-n.com
アベさんが何かそういうことをしたい、と思いますか?
多分、しかし、それ(訳註・このウェブサイト)を持っているロシア人たちは、それらを無視しているでしょう。
623 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:40:10 ID: WNJGYD1c
>>604 訳

実は私は佐賀市にすんでいますが、このニュースを知りませんでした。
624 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:41:44 ID: WNJGYD1c
>>605

>>598
エシュロンは、全てを見ています。エシュロンが見ているものを効果的に、人間が処理できる、
ということについては、私は疑いをのっていますけれども。
626 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:47:59 ID: WNJGYD1c
>>607

>>604
それは、佐賀という名前を訳した何かではないかと思います。
例えば、
誰かが次のようなことを書こうとしたとします、
佐賀県産のメタアンフェタミンを彼女がやっていて、
佐賀市の赤線地帯にある売春宿で、アナル性交OKで、コンドーム無しの売春婦が
HIVに感染した、というようなことについて。
彼らはそのような種類の投稿を止めたい、ということですよね、
それであっていますか?
627 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:49:29 ID: WNJGYD1c
>>608
ウェブサイトにある、そのような情報に関する評判を落とすようなことを葬り去りたい
と彼らが考えているのは間違いないでしょう。
628 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:53:16 ID: WNJGYD1c
>>609

>>608 あなたはそれについてどのように感じますか?
私たちは、みんなそのような汚点のようなものを持っています。
しかし、それが表沙汰になって、それを葬り去ることは、よい考えではありません。
次に起こり得るのは、日本の誰かが、歴史を書き換えることです。
あなたは、それが起こるのをイメージできますか?
629 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:56:29 ID: WNJGYD1c
>>610

>>609
嘘を嘘と見抜ける人だけが、高度情報社会を生き残れると思います。
不適合な人は、そういったツールや手段を持つべきではありません。
630 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 17:56:50 ID: WNJGYD1c
>>611

>>606 はジムさんのオフィスです。
631 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:01:47 ID: WNJGYD1c
>>612

多分、人間は進化して、機械のパートナーとなっています、
そして、進化できないものが、歴史を終わらせるでしょう。

多分、コンピュータ指向の人々は「ホモ・インストロメント」と呼ばれるかもしれません、
そして、PINKちゃんねるのユーザは、「ホモ・ヴォルプタス」と呼ばれるかもしれません。

(訳註・volupte 快楽)
632 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:42:43 ID: WNJGYD1c
>>614

私はそれをどう綴るか知っています。
言論の自由と拳法に反するようなそのようなことを、佐賀県がするに至った
どんなひどいことが佐賀県で起こったのか、誰か私におしえてくれませんか?

人権に関する国連の一般宣言、それは1948年に採択されましたが、
19条で、以下のように述べています。

全ての人は、意見と表現の自由を有している、
その権利は、干渉されたり調べられたりすることなく、
どんな辺境地帯であるに関わらず、いかなるメディアを通じてであっても、
意見を有することそれ自体の自由、情報を受け取り、与えられることそれ自体の自由を含んでいる

日本の憲法
第21条
集会、結社及び言論、出版その他一切の表現の自由は、これを保障する。
2 検閲は、これをしてはならない。

アメリカ合衆国の憲法
*憲法修正第1条
言論の自由、新聞、宗教、平和を好む議会、政府への請願
議会は、法律を宗教の設立を尊重し、その自由な行使を禁止しない。
または言論の、または、報道の自由を要約すること
;または穏やかに集まって、政府に不平の補償を請願する人々の権利。

(訳註・ここまで正確かどうか自信ありません)

PINKちゃんねるで私たちが楽しいことを書くにあたって、
強い歴史的な背景がある、と私は思います。

(続く)
633 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:48:37 ID: WNJGYD1c
>>614 訳の続き

今、1899年まで戻って、日本の古い憲法を見てみましょう。
そこには、やはり言論の自由がありました。
第29条
日本の臣民は、法の制限の範囲内で、話すこと、書くこと、出版すること、公開のミーティングをすることと
集会をすることの自由を楽しむものとする

しかし、それは法によって制限されています。

しばしば、私の注意を惹きつけられるものを耳にするとき、私は、1889年の明治憲法へ
引き戻そうとしているような企てを見ているような気がします。
この憲法(訳註・明治憲法)が新しいものにとってかわるとしたら、
世界中の大ニュースになるでしょう。
そう思いませんか?
634 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:48:54 ID: WNJGYD1c
>>615 translation

I am so serious.
635 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:50:31 ID: WNJGYD1c
>>616 translation

( just an advertisement )

>>617 translation

>>616
What nerve! you posted AD in front of Jim-san
636 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/22 (土) 18:51:30 ID: WNJGYD1c
>>618

私はセイウチです。
>>617 それが見られません。
それは、香港の誰かのコンピュータのように見えます。
639 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/10/23 (日) 04:48:35 ID: WNJGYD1c
>>637 translation

>>614
>>580 ( >>581 ) article has mentioned about that, 26th in December 2003.
a women sent a kind of fake email that SAGA bank was going to go out of business,
and that email had become chain mail, and that vicious rumor had been spread over emmediately,
as a result it caused making a run on the bank.
Saga prefesture thinks that it was a big trouble, and the decided to monitor those vicious rumors
on web sites.
The background is just like that.

>>638 translation

sorry, >>580 is not correct, >>580 is correct