dChan


947 : ξ ◆Or3.StInkY [sage] : 2009/04/03 (木) 06:59:50 ID: DvzutNrB
>>6

わたすが書く場合は日>英>日とかやってチェックしてるです
When I write it, I do it like "JP>EN>JP" and check it
955 : ξ ◆Or3.StInkY [sage] : 2009/04/03 (木) 07:25:42 ID: DvzutNrB
>>950
複数の翻訳サイトを貼ったのにも意味があるわけでして^^
There are plural translation sites.
There is a meaning in it. ^^

>>951
>>950 is very very strange Japanese lol

わかんなかったら確認したらいいのです^^b
You should confirm it if you do not understand it ^^b
960 : ξ ◆Or3.StInkY [sage] : 2009/04/03 (木) 07:47:41 ID: DvzutNrB
>>957
なんでイカ天?…     あ、>>954のsquidsってイカやがな!
Squid's tempura why? …Oh! >>954 squids!!
ευρηκα !!

>>958
Jim-san、英語も書いてくれたら助かるです
Jim-san, When English is written together, it is welcome.
そしたら誤解も減ると思うですよ
The misunderstanding decreases because it does so, too.
962 : ξ ◆Or3.StInkY [sage] : 2009/04/03 (木) 08:05:38 ID: DvzutNrB
>>959
Ya-Ya

違う結果を比較することで、よりよく理解できるです
We can understand better by comparing a different result
それでもわからなかったら、>>923みたいに確認するです
I still confirm it like >>923 when I did not understand it

わかったふり(・A・)イクナイ!!
It is not good to pretend to understand.

大事な事じゃなかったらスルー^^;
When it is not important, I doesn't confirm it. ^^;


>>961
ここで>>954を訳すと
Google 翻訳 ttp://translate.google.com/translate_t?hl=ja&sl;=en&tl;=ja#
> 954 : EROyVmNwwM ★ [ ] : 2009/04/03 (金)午後4時24分58秒【夕方】番号: ? ? ?
> > > 950
> 私は理解できません。
> ため、英語の言語スキルのイカされています。 ( '・ω・` )
∩( ・ω・)∩バンジャーイ
964 : ξ ◆Or3.StInkY [sage] : 2009/04/03 (木) 08:25:09 ID: DvzutNrB
Good night&dream;
 ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄
     ∧_∧
    ( ・д⊂ヽ,.、,.
    /     /; .、ヽ、
  ,.⊂人, .、, ,ノ;. 、:,. ; .':.、._    /i
 ;'゜д゜、、:、.:、:, :,.: ::`゙:.:゙:`''':,'.´ -‐i
 '、;: ...: ,:. :.、.:',.: .:: _;.;;..; :..‐'゙  ̄  ̄
⊂ニニニニニニニニニニニニニ⊃