dChan


467 : 名無し編集部員 : 2014/02/20 (水) 06:27:46 ID: jpz2gORF
Affinia should pay morethan 90 % of their income as fee to 2ch,
because what they only do is copy-and-paste 2ch.

Also they have caused a lot of meanless quarrel on purpose,

I think it would be better that all of them are banned
and 2ch construct other commercial contents.
504 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 06:43:46 ID: jpz2gORF
>>395
今までほかのニュースサイトから転載の許可はもらってたんだっけ?

Has 2ch been permitted to copying contents by other sites?
582 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:17:57 ID: jpz2gORF
>>578
まさかjim に金が入ればタダでアフィれると思ってるの?
587 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:21:10 ID: jpz2gORF
>>580
キミ英語書かんほうがええで(小声
599 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:29:48 ID: jpz2gORF
>>598
キミの英語、意訳するとこうなるで

それは2ch を運営する基金を立ち上げる方法じゃない、
俺は誰かを売ることをおすすめするねthe right of 2ch(謎の名詞 、
あるいはあきらめるのもおすすめかな、俺は会社を破産させるけどね
635 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:48:42 ID: jpz2gORF
>>617
"it is no way to"
でググったらええで

sell O O ~
これはこんな使い方するんやね、素直に知らんかったわ

and 以下に to がないから I reccommend and bankrupt になるで

とくにI recommend 以下はこんな書き方するやつあんまおらんやろな
639 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:54:16 ID: jpz2gORF
>>635
追記
あとこの文章キミが2ch を破産させることになっとるで
646 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/02/20 (水) 07:57:18 ID: jpz2gORF
>>640
もっと簡単な文やったらええやろうけど、すでに or はさんでるから微妙やで