dChan


296 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/03/07 (木) 06:07:16 ID: 4TmPq+p0
和訳できる人間が1人2人しかいないのがなぁ。
英語できない人間からしたら和訳する人が本来のJimの意思とは異なった和訳をしていたとしても気付けないからそれを信じるしかないわけだし
利用者の大半が日本人であるこの2chを管理するのなら運営側も少しは日本語を勉強してほしい
299 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/03/07 (木) 06:29:05 ID: 4TmPq+p0
Google翻訳によるつぎはぎだから伝わるかどうか不安

Dear Jim&2ch New Staff.

2ch user is All Japanese.
Almost user is No English.
The accuracy of the Japanese translation is Can not be judged by anyone.
I can not deny that it has a Japanese translation different from the intention of you.
please studying Japanese.
303 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/03/07 (木) 06:56:31 ID: 4TmPq+p0
日本語わからんのに日本の掲示板を管理したいとかアホやろ
311 : 名無し編集部員 [sage] : 2014/03/07 (木) 07:10:18 ID: 4TmPq+p0
>>304
「ずっと裏方にいたから堪忍してくれ。日本語覚える時間くれ。すまんな」みたいなことかな?