grigori RAS putin ID: 73bfd5 Jan. 8, 2018, 11:34 a.m. No.257676   🗄️.is đź”—kun   >>7679

>>257674

https://en.wikipedia.org/wiki/Nabu

https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Nebo

Exodus 4:10-16

 

The Old Testament uses three Hebrew words that are translated into the English word "prophet" or "seer": nabi, roeh, and hozeh.

 

Nabi literally means "to bubble up." It describes one who is stirred up in spirit. It is the most frequently used of the three by the Hebrew writers. When the sense of "bubbling up" is applied to speaking, it becomes "to declare." Hence, a nabi, or a prophet, is an announcer—one who pours forth the declarations of God.

 

Roeh means "to see" or "to perceive." It is generally used to describe one who is a revealer of secrets, one who envisions.

 

Hozeh also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom. It means "one who has insight." The translators try to indicate whether the message is spiritual. If it is spiritual, then they tend to translate hozeh as "prophet." If it does not give any indication of being spiritually generated, then they would render it "advisor" or "counselor.”

 

In the Greek language, a prophet is simply "one who speaks for another"—one who speaks for a god, and so interprets the god's will to the people. Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."

 

https://www.biblewheel.com/GR/GR_63.php

nabiy' {naw-bee'} from 05012; TWOT - 1277a; n m AV - prophet 312, prophecy 1, them that prophesy 1, prophet + 0376 1, variant 1; 316 1) spokesman, speaker, prophet 1a) prophet 1b) false prophet 1c) heathen prophet

grigori RAS putin ID: 73bfd5 Jan. 8, 2018, 11:40 a.m. No.257678   🗄️.is đź”—kun   >>7680 >>7716

>>257677

sWINE Roman geographer Pomponius Mela called the islands Orcades, as did Tacitus in 98 AD, claiming that his father-in-law Agricola had "discovered and subjugated the Orcades hitherto unknown"[13][14] (although both Mela and Pliny had previously referred to the islands.[12]) Etymologists usually interpret the element orc- as a Pictish tribal name meaning "young pig" or "young boar".[Notes 3][16] Speakers of Old Irish referred to the islands as Insi Orc "island of the pigs".[17][18] The archipelago is known as Ynysoedd Erch in modern Welsh and Arcaibh in modern Scottish Gaelic, the -aibh representing a fossilized prepositional case ending.

 

The Anglo-Saxon monk Bede refers to the islands as Orcades insulae in his seminal work Ecclesiastical History of the English People.[19]

 

Norwegian settlers arriving from the late ninth century reinterpreted orc as the Old Norse orkn "seal" and added eyjar "islands" to the end[20] so the name became Orkneyjar "Seal Islands". The plural suffix -jar was later removed in English leaving the modern name "Orkney". According to the Historia Norwegiæ, Orkney was named after an earl called Orkan.[21]

 

The Norse knew Mainland Orkney as Megenland "Mainland" or as Hrossey "Horse Island".[22] The island is sometimes referred to as Pomona (or Pomonia), a name that stems from a sixteenth-century mistranslation by George Buchanan, which has rarely been used locally.[23][24]