Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 4:46 p.m. No.83358   🗄️.is 🔗kun

 

Transliteration: Barukh ata Adonai Eloheinu, melekh ha'olam, she'heheyanu v'kiy'manu v'higi'anu la'z'man ha'ze.

 

Translation: "Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who has kept us alive, sustained us, and enabled us to reach this season."

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 4:53 p.m. No.83531   🗄️.is 🔗kun

Pater noster, qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum,

adveniat regnum tuum,

fiat voluntas tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne inducas nos in tentationem;

sed libera nos a Malo.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 4:54 p.m. No.83548   🗄️.is 🔗kun

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:01 p.m. No.83722   🗄️.is 🔗kun

Matthew 6:9–6:13 (NRSV)

 

Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:01 p.m. No.83730   🗄️.is 🔗kun

Luke 11:2–11:4 (NRSV)

 

Father, hallowed be your name. Your kingdom come. Give us each day our daily bread. And forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone indebted to us. And do not bring us to the time of trial.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:03 p.m. No.83776   🗄️.is 🔗kun

Standard edition of Greek

 

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

 

Vulgate Latin translation

 

Pater noster, qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum,

adveniat regnum tuum,

fiat voluntas tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne inducas nos in tentationem;

sed libera nos a Malo.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:04 p.m. No.83808   🗄️.is 🔗kun

Patriarchal Edition 1904

 

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:06 p.m. No.83845   🗄️.is 🔗kun

"Our Father, which art in heaven"

 

This explains that God, the Father, rests in Heaven, and the plural word "Our" indicates that there are a group of God's children who call him Father.

Anonymous ID: b82d9a Dec. 12, 2017, 5:09 p.m. No.83931   🗄️.is 🔗kun

1662 Anglican BCP

 

Our Father, which art in heaven,

Hallowed be thy Name;

Thy kingdom come;

Thy will be done

in earth, as it is in heaven:

Give us this day our daily bread;

And forgive us our trespasses,

as we forgive them that trespass against us;

And lead us not into temptation,

But deliver us from evil:

When before the Collect the priest alone recites the prayer, the people here respond: Amen.

When after all have communicated the people repeat each petition after the priest, the prayer ends:

For thine is the kingdom,

the power, and the glory,

For ever and ever.

Amen.