>>14231029 PB
361 anti, [pg 46]
anti,.
The primitive local force, surviving in e;nanti and the Latin cognate ante, and conspicuous in the old Cretan dialect, leaves traces in the Koinh,: there is an interesting discussion of its provenance in Wackernagel’s pamphlet, Helltnistica (Göttingen, 1907), p. 5 f. Its solitary appearance in an Attic inscr., and in one passage of the “Halbattiker” Xenophon, make quite natural such an abnormality in the Koinh, as P Par 1(406 )(the astronomical treatise of Eudoxus) o[tan hselh,nh tw|/ h
li,w| evpiskoth,s@h|# avnti. th/j o;yewj h.mw/n. Closely akin is the temporal use in Syll 616(43 (dialect of Cos, iii/B.C.) agneu,esqai ) ) avnti. nukto,j, “ea ipsa nocte”: so Dittenberger, who compares 438(45 )(Delphi, before B.C. 400) avnti. «e,teoj, and Hesychius “avnte,touj\ tou/ auvtou/ e;touj.” This may be seen still in P Lond 1171(9 (B.C. 8) (= III. p. 177) tim$h/j% oi;nou avnti. th/j e¯ tw/n evpagome,nwn “to cost of wine for the 5th of the intercalary days.” By far the commonest meaning of avnti, is the simple “instead of.” P Tebt II. 343(24 )(ii/A.D.) w[ste avnti. evlaiw/no@j# f@o$ri,mou%# a;rourai ktl. “making 26/63/4 arourae converted from productive oliveyard” (Edd.). P Giss I. 47(10 )(ii/A.D.) a corslet bought for 360 dr. avnti. plei,onoj, “under its value.” P Rein 7(4 )(B.C. 141?) avntV e,leuqe,rou dou/lo@j# gene,sqai. P Oxy VIII. 1119(20 )(A.D. 254) e
te,rouj avntV auvtw/n. P Hib I. 170 (B.C. 247) i[na mh. avnti. fili,aj e;cqran @pow,#meqa. P Tebt II. 302(5 (A.D. 71–2) tugca,nomen merisq#e(ntej evk tou/ dhmos@i,#ou avnti. sunta,xewj ktl. “instead of a subvention” (Edd.). This shades into “in exchange for” or “in return for”: Calder 455 (c. mid. iii/A.D.) to,nde se Mugdoni,h Dionu,sion avnti. b@i,#ou pollw/n kai. th/j eivrh,nhj ste,mma, “thy statue here, a Dionysius (in marble), M. (erected, thus honouring thee with) a crown in return for guarding the life of many and for preserving the peace” (Ed.). Preisigke 6(23 )(A.D. 216)—the writer begs to have the stipulated 7 artabae of wheat avnti. pleio,nwn tw/n klepe,ntwn. BGU III. 822(12 )(iii/A.D.) ovfei,l@i# ga,r moi avnti. calko.n tw/n evnoiki,wn. Kuhring p. 29 remarks that upe,r has mostly superseded avnti,.The formula avnqV ou- with names, as ~Ermi,aj avnqV ou- ~Ermh/j @o
kai. Euvda#i,mwn, BGU IV. 1062(1 )(A.D. 236–7), has raised some discussion: see note and reff. There—Crönert took it as “adoptive son of,” Viereck (following Wilcken) makes it = okai,. In that case what are we to make of P Lond 1170(727 (iii/A.D.) (= III. p. 102) ~Eku,sewj avnqV ou- ~Eku,sewj, “Smith alias Smith”? For avnqV w-n “wherefore” or “because” we may quote OGIS 90(35 )(the Rosetta stone—B.C. 196) avnqV w-n dedw,kasin auvtw/i oi
qeoi. ugi,eian ktl., similarly 56(19 )(the Canopus inscr. of Ptolemy III. B.C. 247–21), P Leid D(i. 21 )(mid. ii/B.C.) soi. de. gi,noito( avnqV w-n (= because) pro.j to. qei/on o
si,wj dia,k@ei#sai kai. tw/n i`erodou,lwn … avntilamba,nh|( evpafrodi,sia ca,rij morfh, ktl. In P Tebt I. 120(43 (i/B.C.) Paku,si avnqV w-$n% ke,crh$ke% timh/$j% ktl)( avnti, has the ordinary commercial sense. P Ryl II. 159(18 (A.D. 31–2) . . avnqV# w&n e;labe para. th/j Ta@co,itoj . . . . . toi/j de,o#usi kairoi/j “in return for the … which he received from T. at the proper times.” The supplement depends on the parallel document P Oxy III. 504(17 )(early ii/A.D.), and is seen to be no instance of the conjunctional phrase avnq w-n.