MISSING/REPLACED WORDS in Q's Scripture
CHECK THIS OUT!
-
In Q's scriptures today (5/20/18), he "borrowed" 2 phrases from a different translation/version. The closest match to Q's quotes is the NIV (New International Version) which matches exactly EXCEPT for TWO PHRASES.
Why would he change these 2 phrases?
Coincidence?
Every word is exactly copied from the NIV, EXCEPT these:
-
Ephesians 6:10 - 18 - The NIV ends with "keep on praying for all the Lord's people."
HOWEVER - Q wrote - "keep on praying for all the saints."
(some versions use this term, but they don't match the rest of Q's version.) ALL other words in the NIV match Q's version exactly.
ALSO - In the scripture from 1 Corinthians, in the NIV, one of the sentences is "It does not dishonor others."
However - Q wrote - "It is not rude."
AGAIN - some translations use this term/phrase, but do not match the rest of the verses in Q's quote. ALL other words match exactly.
SO - the MISSING WORDS from Q's scriptures are:
"Lord's people" + "does" + "dishonor others"
OR - the words he used instead are:
"saints" + "is" + "rude"
WHAT DOES IT MEAN?
-
NOT SURE, but…
-
"Lord's people" is a term used by the church of the Latter Day Saints (Mormons)
-
"Lord's people" could mean the "House of Lords" (UK Parliament)
Any other thoughts about this?