Funeral for our Heroes' "I know it all Odin where you hide your eye"
Norwegian—————————————————–English translation
Hvem skal synge meg—————————————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg———————————-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går————————————When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—————–and the tracks I tread are cold, so cold
Eg songane søkte——————————————-I sought the songs
Eg songane sende——————————————I sent the songs
då den djupaste brunni————————————when the deepest well
gav meg dråper så ramme——————————–gave me the drops so touched
av Valfaders pant——————————————-of Death-fathers wager
Alt veit eg, Odin———————————————–I know it all, Odin
var du gjømde ditt auge————————————where you hid your eye
Hvem skal synge meg—————————————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg———————————-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går————————————When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—————–and the tracks I tread are cold, so cold
Årle ell i dagars hell—————————————-early in the days end
enn veit ravnen om eg fell——————————–still the raven knows if I fall
Når du ved Helgrindi står ———————————When you stand by the Gate of Death
og når du laus deg må riva———————————-And you have to tear free
skal eg fylgje deg———————————————–I shall follow you
over Gjallarbrua med min song—————————–across the Resounding Bridge with my song
Du blir løyst frå banda som bind deg!———————–You will be free from the bonds that bind you!
Du er løyst frå banda som batt deg!————————–You are free from the bonds that bound that you!