I feel sorry for you. You got lost in translation.
A word on Sanskrit may not have a word in English so that would change the meaning.
Last book of your Bible told you not to do that. And yet, here you are.
I feel sorry for you. You got lost in translation.
A word on Sanskrit may not have a word in English so that would change the meaning.
Last book of your Bible told you not to do that. And yet, here you are.
No you don’t understand what you are reading. You are taking adjectives and saying they are nouns.
Damn dude. I said adjective. Good grief. Learn to read.
I can read it. I don’t however follow your literal idea of The God of Isreal as a group of people.
I would as much kill you off as i would any lunatic who take the Bible as literal.
It’s a mystical book about something literal.
Not a literal book about something mystical