Gestern hat auf dem englischen Brot ein Anon richtigerweise darauf bestanden, das wir einen inkorrekten Begriff verwenden.
Da Englisch nicht meine 1. Sprache ist und Jurasprech eine eigene Sprache ist, ist mir das nie aufgefallen. Da wir extrem auf Details achten müssen, bringe ich das Thema rüber in das deutsche Brot.
Leider müssen wir solche Korinthen kacken.
Der Begriff 'sealed indictment' ist inkorrekt. Der korrekte Begriff ist 'sealed proceeding'.
Also wir haben 45K 'sealed proceedings'.
Yesterday some anon insisted that we are using the wrong term. We have to look for every detail, therefore bringing the subject to the german bread.
Unfortunately we have to be that exact.
The term 'sealed indictment' is wrong. The correct term is 'sealed proceeding'.
So we have 45k 'sealed proceedings'.