Anonymous ID: 73f139 Sept. 4, 2018, 4:27 p.m. No.2878846   🗄️.is 🔗kun

Barakamon (ばらかもん) is a Japanese manga (and later anime) series written and illustrated by Satsuki Yoshino. It started serialization in Square Enix's Gangan

Anonymous ID: 73f139 Sept. 4, 2018, 4:27 p.m. No.2878854   🗄️.is 🔗kun

Some words you may often hear when talking about girls in anime are tsundere ツンデレ, kuudere クーデレ and yandere ヤンデレ.

Anonymous ID: 73f139 Sept. 4, 2018, 4:30 p.m. No.2878884   🗄️.is 🔗kun   >>8993

If you have watched anime once in your life, you may have heard one of these words: anata 貴方, omae お前, temee 手前, kimi 君 and kisama 貴様. And if you have watched anime enough, you may have figured out that they all mean "you" in Japanese. Is this even possible?! Are there differences between the meanings of these words?

 

Yes, it is true. Just like watashi, ore and boku all mean "I" in Japanese, anata, omae, teme, kimi and kisama can mean "you" in Japanese, that is, they are all "second person pronouns," ni-ninshou daimeishi 二人称代名詞.