Anonymous ID: 99cfa3 Sept. 5, 2018, 2:08 a.m. No.2884810   🗄️.is đź”—kun

>>2884803

Ah yes… part of a cloaking mechanism/project screen.

 

Did this one malfunction?

Or can you not cloak 100% of a planet wide near-dyson-sphere like that?

Perhaps that's the Achilles heal of that system.

If you see that, you don't see the others, and good luck seeing that.

A black object. In space.

Anonymous ID: 99cfa3 Sept. 5, 2018, 2:55 a.m. No.2884970   🗄️.is đź”—kun   >>5005 >>5183

Someone is saying that during the week to remember…

Sept 4th-Sept 11th, 7 days…

 

9/9/18 (1+8=9) so "999" is going to be the day.

The "Sky Event".

He's thinking something akin to a meteor, or at least appearing to be… and if that doesn't work…

Down with the internet to try and pull shit off in the dark.

 

Granted, it's just a theory.

A fillllm theeeory!

Anonymous ID: 99cfa3 Sept. 5, 2018, 3:02 a.m. No.2884990   🗄️.is đź”—kun   >>4994

Any french fags?

Pays = Country

what does adding -eur mean?

 

Pays EUR on the surface could be European Country…

 

But then again, looking at this…

  1. -ateur/-atrice

 

This suffix, derived from the Latin ator (actor), is meant to signify actors or agents. It’s added to verbal stems. The resulting words can be nouns or adjectives. -ateur is used for masculine nouns or adjectives, while -atrice is used for feminine ones.

 

Examples:

 

Dévast- + -ateur → dévastateur (something that devastates or devastating, as in un ouragan dévastateur, or “a devastating hurricane”)

 

Elle a une maladie dévastatrice. (She has a devastating illness.)

 

Note: Dévast- is the stem of the verb dévaster (to devastate).

 

ventil- + -ateur → ventilateur (a fan)

 

J’ai besoin d’un ventilateur pour cette pièce. (I need a fan for this room.)

 

Note: Ventil- is the stem of the verb ventiler (to ventilate). In this word, we see the word vent (wind).

 

  1. -Ă©

 

As a suffix, the acute accent can perform many roles, such as…

 

Forming the past participle:

 

First (and dare I say foremost), this suffix is used to construct the past participle of -er verbs, where -Ă© replaces the -er.

 

The past participle of manger (to eat) is mangé (ate).

 

J’ai mangé tard. (I ate late.)

 

La viande, mangée par les mouches, est dans la poubelle. (The meat, eaten by the flies, is in the trash.)

 

Forming adjectives:

 

If the root is a noun, then the suffix -é can be added to produce an adjective that signifies “possessing X” or “resembling X.”

 

Le sens refers to sense (as in common sense) or reason and so the adjective sensé refers to something or someone reasonable, or possessing sense/reason.

 

Ses propos sont sensés. (His remarks are reasonable.)

 

Forming nouns:

 

The suffix -é can be added to nouns to denote “the state of X.”

 

In French, un parent denotes not only a mother or a father, but a relative in general. La parenté refers to kinship, (family) relationship or relatedness.

 

Quel est ton lien de parenté avec elle ? (What is your relationship to her?)

 

"Pays(monsi)eur"

 

Monsieur

Monsieur is an honorific title that used to refer to or address the eldest living brother of the king in the French royal court. It has now become the customary French title of respect and term of address for a French-speaking man, corresponding to such English titles as Mr. or sir.