Anonymous ID: ccff5c Jan. 26, 2019, 6:09 p.m. No.4922332   🗄️.is đź”—kun   >>2363 >>2379

>>4922292

When the word "Jew" was first introduced into the English language in the 18th century its one and only implication, inference and innuendo was "Judean." However during the 18th, 19th and 20th centuries a well-organized and well-financed international "pressure group" created a so-called "secondary meaning" for the word "Jew" among the English speaking peoples of the world. This so-called "secondary meaning" for the word "Jew" bears no relation whatsoever to the 18th century original connotation of the word "Jew." It is a misrepresentation…

 

There is not a person in the whole English-speaking world today who regards a "Jew" as a "Judean" in the literal sense of the Word. That was the correct and only meaning of the word in the 18th century . . . (Facts Are Facts, by Benjamin H. Freedman, p. 15-21).

 

The meaning of the word "Jew" in our Bible is not the same as the colloquial idiom.

 

In the Bible the word "Jew" means a resident of the land of Judaea regardless of their tribe, race or religion just as an Australian or Englishman may in fact be a Chinese, Negro or an Eskimo, or perhaps a member of the tribe of Judah (Judahite). According to the Greek Lexicon in Strong's Exhaustive Concordance:

 

Jew: Greek word #2453 Ioudaios (ee-oo-dah'-yos); from #2448 (in the sense of #2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah ["Judah" in Hebrew language of Old Testament]: KJV Jew (-ess), of Judaea.

 

Greek word #2448 Iouda (ee-oo-dah'); of Hebrew origin [Hebrew word #3063 or perhaps #3194]; Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine: KJV Judah.

 

Greek word #2455 Ioudas (ee-oo-das'); of Hebrew origin [Hebrew #3063]; Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region: KJV Juda (-h, -s); Jude.

 

Genesis 49:10 prophesied, "The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto Him shall the gathering of the people be."

 

Judah was the largest and the most influential of the twelve tribes with the governing right. Jacob prophesied it would maintain its pre-eminence until Shiloh, or Messiah, came. He would then take headship and receive the allegiance of true spiritual Israel as Isaiah 9:6-7 foretold. Matthew 1 and Luke 3 trace Jesus' human lineage to David, Judah, Jacob and Abraham. Jesus took the sceptre from Judah and we who receive Him as Messiah give Him our allegiance.

 

https://www.biblebelievers.org.au/jew.htm

Anonymous ID: ccff5c Jan. 26, 2019, 6:23 p.m. No.4922510   🗄️.is đź”—kun   >>2526 >>2531 >>2632

>>4922448

I will take you to school…nigger.

 

Israelite's and Jews ain't the same

The Hebrews of the bible became the Israelites, and later the Roman provinces named "Judea." But only a subset of them. Others had dispersed in previous waves either via sea (Greeks & Britons) or land/rivers thru the Caucuses. The people known as Jews today were not the Hebrew people, but a neighboring ppl know as the "canaanites," and occupying the Roman province of Idumea, just south of Judea. About 100 yrs BC they infiltrated Judea and took over the government and legal/scribe positions (saducees/pharisees), and assumed the identity of the Judeans. In the bible, they're spoken of , "the people that say they are Judeans but do lie." Only recently (as per anon's accounting) was the word "Judean" translated to mean "Jew."

Then, as now, these people use crypsis to infiltrate and subvert. And boy do they lie.

Anonymous ID: ccff5c Jan. 26, 2019, 6:28 p.m. No.4922567   🗄️.is đź”—kun   >>2578

>>4922531

The Etymology of the Word "Jew"

 

In his classic Facts are Facts, Jewish historian, researcher and scholar Benjamin Freedman writes:

 

Jesus is referred as a so-called "Jew" for the first time in the New Testament in the 18th century. Jesus is first referred to as a so-called "Jew" in the revised 18th century editions in the English language of the 14th century first translations of the New Testament into English. The history of the origin of the word "Jew" in the English language leaves no doubt that the 18th century "Jew" is the 18th century contracted and corrupted English word for the 4th century Latin "Iudaeus" found in St. Jerome's Vulgate Edition. Of that there is no longer doubt.

 

The available original manuscripts from the 4th century to the 18th century accurately trace the origin and give the complete history of the word "Jew" in the English language. In these manuscripts are to be found all the many earlier English equivalents extending through the 14 centuries from the 4th to the 18th century. From the Latin "Iudaeus" to the English "Jew" these English forms included successively: "Gyu," "Giu," "Iu," "Iuu," "Iuw," "Ieuu," "Ieuy," "Iwe," "Iow," "Iewe," "Ieue," "Iue," "Ive," "Iew," and then finally the 18th century, "Jew." The many earlier English equivalents for "Jews" through the 14 centuries are "Giwis," "Giws," "Gyues," "Gywes," "Giwes," "Geus," "Iuys," "Iows," "Iouis," "Iews," and then also finally in the 18th century, "Jews."

 

With the rapidly expanding use in England in the 18th century for the first time in history of the greatly improved printing presses, unlimited quantities of the New Testament were printed. These revised 18th century editions of the earlier 14th century first translations into the English language were then widely distributed throughout England and the English speaking world among families who had never possessed a copy of the New Testament in any language. In these 18th century editions with revisions the word "Jew" appeared for the first time in any English translations. The word "Jew" as it was used in the 18th century editions has since continued in use in all the editions of the New Testament in the English language. The use of the word "Jew" was thus stabilized. . .

 

The best known 18th century editions of the New Testament in English are the Rheims (Douai) Edition and the King James Authorized Edition. The Rheims (Douai) translation of the New Testament into English was first printed in 1582 but the word "Jew" did not appear in it.

 

The King James Authorized translation of the New Testament into English was begun in 1604 and first published in 1611. The word "Jew" did not appear in it either. The word "Jew" appeared in both these well known editions in their 18th century revised versions for the first times.

 

Countless copies of the revised 18th century editions of the Rheims (Douai) and the King James translations of the New Testament into English were distributed to the clergy and the laity throughout the English speaking world. They did not know the history of the origin of the English word "Jew" nor did they care. They accepted the English word "Jew" as the only and as the accepted form of the Latin "Iudaeus" and the Greek "Ioudaios." How could they be expected to have known otherwise? The answer is they could not and they did not. It was a new English word to them.