Re posting from the last bread because it echoes the experience of anons.
Anhaga is an anglo saxon poem usually translated "The Wanderer"
Often the lonely receives love,
The Creator’s help, though heavy with care
Over the sea he suffers long
Stirring his hands in the frosty swell,
The way of exile. Fate never wavers.
The wanderer spoke; he told his sorrows,
The deadly onslaughts, the death of the clan,
“At dawn alone I must
Mouth my cares; the man does not live
Whom I dare tell my depths
Straight out. I see truth
In the lordly custom for the courageous man
To bind fast his breast, loyal
To his treasure closet, thoughts aside.
The weary cannot control fate
Nor do bitter thoughts settle things.
The eager for glory often bind
Something bloody close to their breasts.
the rest
https://www.vqronline.org/essay/wanderer-anglo-saxon-poem-translated-jeffrey-hopkins