Comms, I think. Otherwise it only appears to make sense but doesn’t actually.
https://mobile.twitter.com/HillaryClinton/status/1212044796820365313
Comm requesting a hit? Let’s separate the two clauses:
>There's something all of us can do to be braver, more resilient, kinder, and more grateful.
Ok, so the focus is that something. Do we each have our own something we can do to be etc.
>This holiday season, that’s my wish for all of us.
The “that” which is her wish for all of us is what exactly? That we do the thing that makes us braver. Like, normally, “that’s my wish for all of us” would line up better with a thought like i wish we were each braver more resilient. Cut out the “something all of us can do”
Each vs all. I need to check specifically, but I think here “all” indicates that there is a single action any one of us could undertake, as opposed to using “each” which would give the sense that each individual person has their own particular action they could undertake (which would make more sense for the surface message).
Tldr: it seems weird to me that Hillary would say this this way.
There’s something we can do to achieve an (abstract) end. It’s my holiday wish that we all do the thing that can achieve that end.