>>3405
>>3405
>Ewig verlor'nes Lieb, ich grolle nicht
>Wie du auch strahlst in Diamantenpracht
>Es fรคllt kein Strahl in deines Herzens Nacht
>Das weiร ich lรคngst
>Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht
>Ich sah dich ja im Traume
>Und sah die Nacht in deines Herzens Raume
>Und sah die Schlang', die dir am Herzen friรt
>Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist
>poetry of Heinrich Heine
Translated: Via Google
I do not resent, and even if my heart breaks Eternally lost love, I do not resent How you shine in diamond splendor There is no ray in your heart night I have long known I do not resent and if your heart breaks I saw you yes in dreams and saw the night in your heart and saw the snake that eats at your heart I saw my love, how much you are miserable poetry of Heinrich Heine>Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht