dChan


444 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:17:33 ID: MXp4ARMM
>>443 translation

Jim-san,

When we can not see which is true or not true,
like,
'' something which is good but not ture thing ''
'' something which is good but not ture thing ''

most people tend to pick '' not true '' one which looks just good to them.

but, if you can pick '' something which is not good but ture thing ''
isn't that the correct decision?
if you pick '' something which is good but not ture thing ''
isn't that the wrong decision?

this is my final advice,
please accept '' something which is good but not ture thing ''
it is neccesary for you to make a right decision,
because you need to lead a lot of people.
445 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:20:39 ID: MXp4ARMM
>>443 translation

sorry, big mistake, just copy and paste problem, so sorry,

Jim-san,

When we can not see which is true or not true,
like,
'' something which is good for YOU but not ture thing ''
'' something which is NOT good for you but true thing ''

most people tend to pick '' not true '' one which looks just good to them.

but, if you can pick '' something which is NOT good for you but true thing ''
isn't that the correct decision?
if you pick '' something which is good for YOU but not ture thing ''
isn't that the wrong decision?

this is my final advice,
please accept '' something which is good but not ture thing ''
it is neccesary for you to make a right decision,
because you need to lead a lot of people.
446 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:22:18 ID: MXp4ARMM
>>443 ◆uRW6KoTaRo さん

私は、とても深い感銘を受けました。

>>443 ◆uRW6KoTaRo

I surely do am pretty much impressed.
448 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:40:16 ID: MXp4ARMM
>>447

It probably depends on what you have been doing
if you've been doing something good for everybody,
it might happen.

それは、きっと 今まで自分が何をしてきたか によるとおもいます。
自分が みんなにとっていいと思うことをしてきたなら
そうかもしれません。
450 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:41:47 ID: MXp4ARMM
but its so difficult. just difficult,
because eventually other people are not me myself.
I believe Karma though

でも難しい、とても難しいですね。
結局のところ他人は自分ではないからです。
でも、私はカルマは信じています。
451 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:42:25 ID: MXp4ARMM
>>449

私は、ただここを人々にとって、心地よく話のできる場にしたい ということだけなのです。
453 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 06:57:30 ID: MXp4ARMM
>>452 translation

the biggest problem is,

'' to be comfortable '' is different for everybody.
462 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 07:49:21 ID: MXp4ARMM
>>454 翻訳

Chief Joseph

私は本当にこの人がs期です。彼はネイティブアメリカン(訳註・インディアンのこと)です。
彼と彼の人々は、たいへん悲しい生活を送りました、しかし彼らの言葉は偉大です。

兄弟よ、私たちは ワシントンの遠くからくるあなたの話をきいてきた
そして私の人々は、あなたにこたえるために、私のもとに集った。
そして、それらの年老いた松の間を吹き抜ける風の中に、私たちは彼らの離れていく幽霊の声が
うめくのを聞く。
そして、その人々の声が、聞こえていたのならば、その行動は決して行われなかったであろう。
しかし、ああ、彼らがたちすくんだが、彼らは見えもせず聞かれもしなかったのだ
彼らの涙は、雨粒のように流れた。私は森の奥に自分の声をきく
しかし、こたえる声はない。全ては私のまわりの静寂だ。
私の言葉は、したがってないも同然。
私はもう何もいえない。彼は静寂だ、太陽が沈んだ後に、何も聞こえないから。
463 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 07:50:19 ID: MXp4ARMM
>>455

もうひとつの Chief Joseph の言葉は

私はもう二度と戦わない 永遠に

------------

>>456 さん、ありがとう。
Thank you, >>456
464 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 07:53:24 ID: MXp4ARMM
>>460

簡単にしてみようか、言葉じゃないんだ
私はその言葉が美しいと思うんだ

なので、ヨセフ酋長の父のビッグヨセフ酋長は、アメリカを歩いて横断した最初の白人と
平和を作った

だから、全てはしばらくは良かった

彼らが金を見つけるまで

これを掲示板で言わせてください
466 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 07:58:17 ID: MXp4ARMM
>>461

だから彼らは ねずねずぱーくで金を見つけた? オレゴンの居留地で。
そして、そこにはトラブルがたくさんあった

彼らは、いくつかの非常に悪い場所へ彼らをうつしたがった

それなので、幾人かの和解人は、怒って、そして何人かの人を殺した

そして、彼らは戦いをやめた しかし、本当はそれはネズネズパークにとってよくなかった?

それなので彼らはカナダに逃げようとし、しかし彼らは成し遂げ得なかった

それなので「私はもう二度と戦わない」ヨセフ酋長は降伏した

彼らは、彼の家族と友達の体を捜しに行きたいので、
そして 凍え死にそうになっていた人々を助けたい それはそのようになった

ヘイ、私はヤフーにたどり着いたよ
私はスピーチをみつけるだろう

(続きは次のレス)
468 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 08:03:29 ID: MXp4ARMM
「私は戦うことにうんざりだ。私たちの酋長は殺された。ルッキンググラスは死んだ
トーホーホールゾテは死んだ 年寄りは全て殺された

「はい」「いいえ」を言うのは、若者だ。
若者を率いた彼(オリキッド)は死んだ
寒かった
そして私たちには毛布がなかった
子どもたちは凍え死んだ
私の人々は、その何人かは、丘へ逃げた
そして毛布もなく、食べ物もなく、誰も彼らがどこにいるのか知らなかった 多分凍え死んだ
私は私の子を探す時間がほしい そしてそのうち何人を探し出せるのか
多分、私は彼らを死のうちに見つけるであろう
聞いてください、酋長!
私は疲れました
私の心は病み、悲しい。
太陽が昇って後、私はもう二度と戦わない
469 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 08:04:03 ID: MXp4ARMM
>>465 translation

I do not if it is ok or not
470 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 08:04:46 ID: MXp4ARMM
>>468 is >>461 translation
471 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 08:07:25 ID: MXp4ARMM
>>466

×幾人かの和解人は
○幾人かの若い人は
478 : ◆79EROOYuCc [sage] : 2006/09/08 (木) 09:11:39 ID: MXp4ARMM
>>475

ありがとう、私は「ダンス・ウィズサウルブス」が好きです。
私は、英語版で2回読みました。
言葉も、すごく美しいですね。

すみません、詳細は忘れたんですけど…

>>476 訳
>>475 私もその映画をみましたよ、私も好きです。

>>477
シリウスは、夜の空の守り神です。そして、私はもう目をあけていられません