dChan


435 : 無名氏 ◆iN7YyCc4Vc [sage] : 2011/05/31 (月) 11:20:32 ID: n/SifTqC
The stars are shining beautifully.
460 : 無名氏 ◆iN7YyCc4Vc [sage] : 2011/06/16 (水) 11:47:36 ID: POeJdS+N
>>459 >>456-458
there are some font problems, but i can see what you are saying. Let me translate that to Japanese.
これを解く何らかの方法があるはずだ。彼らは寝ずに一夜を明かした。
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
ごとに闡明ください。
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
志願することは、地域奉仕活動です。 我々のとても親切なボランティアに感謝して
ください。 礼儀正しくて、ガイドラインに従って詳細に説明してください、そし
て、私は素晴らしいボランティアがあなたの要請を見ると確信します。
546 : 自夢 ◆IamTAAl4HA : 2011/08/09 (月) 06:01:11 ID: DaDS69/N
Good afternoon.
547 : 自夢 ◆IamTAAl4HA : 2011/08/09 (月) 06:07:53 ID: DaDS69/N
>>545
What can I do for you?
548 : jun ◆tr.t4dJfuU : 2011/08/09 (月) 07:17:57 ID: DaDS69/N
hi sir jim
549 : 自夢 ◆IamTAAl4HA : 2011/08/09 (月) 07:32:30 ID: DaDS69/N
Are we bbq yet?
551 : 自夢 ◆IamTAAl4HA : 2011/08/09 (月) 07:53:38 ID: DaDS69/N
>>550 Hi Jun-san.
552 : 自夢 ◆IamTAAl4HA : 2011/08/09 (月) 08:00:34 ID: DaDS69/N
Alexis, I see your problem. You are not wearing your glasses.
Probably your code looks like this. --> '"
592 : 名無し編集部員 [sage] : 2011/08/16 (月) 08:38:19 ID: bXV+n+kh
ジムさんとN.T. Technologyおつかれー
600 : 名無し編集部員 [sage] : 2011/08/16 (月) 12:51:23 ID: bXV+n+kh
>>595
サンフランシスコの男性たちはかっこいい!
837 : 自夢 ◆IamTAAl4HA [sage] : 2012/03/17 (金) 23:20:37 ID: /+Kh/jLz
Dear EroDumpe-san,

I really don't understand the problem.
Vulgar language is allowed on Pink Channel.
I do thank you for your wonderful involvment. I am very happy
with you. I just always don't understand when we communicate.
862 : 名無し編集部員 [sage] : 2012/04/15 (土) 09:35:13 ID: uDEHHV/n
>>861
あなたがやれとは書いてない
あなたは指導しろと書いてある