don;t respond to shills
what, ya want more talmud quuueeeer bombs
how Quuuuuueer was it
i needed some chrondo
omg
muh antichrist
is fucking kualks with corn cobs
for motherfucking hindu demons
schumer is azazel and the lotr trilogy is allegory of talmud queer apocrypha from the dead sea scrolls
cabbage and potatoes
nickel or a nail
the kulaks are plumb bobbing cobs up the kulaks assholes and the tractor has two flats
Her house sinks down to death,
And her course leads to the shades.
All who go to her cannot return
And find again the paths of life.
— Proverbs 2:18–19
Her gates are gates of death, and from the entrance of the house
She sets out towards Sheol.
None of those who enter there will ever return,
And all who possess her will descend to the Pit.
— 4Q184
>8
Thou liliths, male lili and female lilith, hag and ghool, I adjure you by the Strong One of Abraham, by the Rock of Isaac, by the Shaddai of Jacob, by Yah Ha-Shem by Yah his memorial, to turn away from this Rashnoi b. M. and from Geyonai b. M. her husband. [Here is] your divorce and writ and letter of separation, sent through holy angels. Amen, Amen, Selah, Halleluyah! (image)
— Excerpt from translation in Aramaic Incantation Texts from Nippur James Alan Montgomery 2011 p156
Faust:
Who's that there?
Mephistopheles:
Take a good look.
Lilith.
Faust:
Lilith? Who is that?
Mephistopheles:
Adam's wife, his first. Beware of her.
Her beauty's one boast is her dangerous hair.
When Lilith winds it tight around young men
She doesn't soon let go of them again.
— 1992 Greenberg translation, lines 4206–4211
After Mephistopheles offers this warning to Faust, he then, quite ironically, encourages Faust to dance with "the Pretty Witch". Lilith and Faust engage in a short dialogue, where Lilith recounts the days spent in Eden.
Faust: [dancing with the young witch]
A lovely dream I dreamt one day
I saw a green-leaved apple tree,
Two apples swayed upon a stem,
So tempting! I climbed up for them.
The Pretty Witch:
Ever since the days of Eden
Apples have been man's desire.
How overjoyed I am to think, sir,
Apples grow, too, in my garden.
— 1992 Greenberg translation, lines 4216 – 4223